M. Rood .  FAQ's
Româneşte

Globish
русский 
        язык Cesky

English >>> >>>Nederlands .
only a guide --- Dit is alleen een gids
ish.---
ongeveer.


Folk club ---Folkclub. Hier kun je zitten luisteren naar akoestische muziek, betaalde entrťe, betaalde artiesten! Een echte plek voor folk-muziek dus.
.
sess ---
Een avondje vol muziek. Als je een stoel vindt en niet te hard speelt kun je de hele avond komen meespelen!
.
beg sess ---
beginners-sessie. Waar veel van ons zijn begonnen.
.
w/s workshop ---
Workshop, waar beginners en gevorderden ideeŽn uitwisselen Dus spelen en leren tegelijk.
.
dance (Ceilidh, Bal, Hoedown) --- Grotendeels of de hele tijd dansen.
.
acc sess, acoustic ---
Dit is niet alleen folk-muziek, maar mogelijk ook verhalen vertellen, pop of poŽzie. Akoestisch of enigszins versterkt!.

SAR ---
Dit is niet alleen folk-muziek, maar mogelijk ook verhalen vertellen, pop of poëzie. Akoestisch of enigszins versterkt
.

spots ---
De organisator biedt artiesten de mogelijkheid om 3-9 minuten op te treden, meestal in de eerste helft.
open stage ---
Open podium.
open mic.---
Open podium, versterkt
.

bar music --
- Muziek van de bar of het café zelf, er zijn betaalde muzikanten en meestal kun je hier niet meespelen

Mon, Maandag - Tue, Dinsdag, - Wed, Woensdag - Thur, Donderdag - Fri, Vrijdag - Sat, Zaterdag - Sun. Zondag
Jan, Januari - Feb, Februari - Mar, Maart - Apr, April - May, Mei - Jun, Juni - Jul. Juli -
Aug, Augustus - Sep, September - Oct. Oktober - Nov, November - Dec, December
.
w/e ---
Weekend vrijdag-zaterdag-zondag, of een kort festival


.
fest ---
festival
.

day ---
de hele dag.
.
alt --- Elke tweede week, of een meer onregelmatige frequentie.
.
alt with --- zoek een alternatieve locatie in de buurt rond dezelfde datum.
.
occ, var--- Geen duidelijke frequentie, dus niet voorspelbaar..
.
2/4 --- Tweede en vierde week van de maand (enz.).
.
last --- Duur
.
PC, post code ---
satnav


cider --- lekker!
.
fantastic! ---
Fantastisch
.
Irish, Iers - English, Engels -Welsh, Welsh, de taal van Wales - French, Het Frans - Storytelling, Het vertellen van een verhaal- blues - blues, "not a sess!" (=SAR), Meestal zingend - b/grass --- bluegrass bluegrass cajun / zydeco --- cajun / zydeco.
.
trad --- betekent dit eigenlijk "klinkt traditioneel" en impliceert zelfs "liever hier geen elektrisch instrument bespelen", en de meeste lezers van mijn overzichten houden daar ook absoluut niet van.
.

Translated - Langs vertaald ( Babelfish) & Langs vertaald door … Time After Time f/b & Online Shop + Clara (de Concertina)

 Go to Page.. Folk Clubs by County . Folk Clubs by Day . sessions by County . sessions by day . festivals . MAP  . (homepage